美方紫發(fā)翻譯身份曝 光 特朗普御用翻譯這一次為何發(fā)揮失常
業(yè)內(nèi)專家分析:她為何發(fā)揮失常?
許多中國網(wǎng)友開玩笑稱,原來那名紫發(fā)女士之前都給特朗普翻譯,聽?wèi)T了簡單的英語詞匯和語法,難怪這回給美國國務(wù)卿布林肯和國家安全顧問沙利文翻譯顯得如此吃力。
作為美方的專業(yè)譯員,為何此次會談中的翻譯表現(xiàn)差強(qiáng)人意?美國作為一個移民國家,各種語言人才比比皆是,中英文出色者大有人在,也有大量精通漢語的美國人。選擇鐘嵐,則可能有其他因素。
據(jù)鳳凰衛(wèi)視駐美記者王冰汝介紹,在美國國務(wù)院工作,尤其是在總統(tǒng)和國務(wù)卿身邊工作,需要通過非常嚴(yán)格的背景調(diào)查。在如今的政治環(huán)境下,很多有中國大陸背景的專業(yè)人員很難通過這些硬指標(biāo)。
她還從一些翻譯界權(quán)威人士以及跟鐘嵐打交道多年的專家處獲悉,鐘嵐其實(shí)是三位美國頂級中文翻譯官中,水平最高的一位。從以往的照片資料可知,美國政府還有兩位“王牌”中文翻譯,一位叫Michael Yan,一位叫Jim Brown。
Michael Yan的母語是中文,畢業(yè)于北京第二外國語學(xué)院。權(quán)威人士對他的評價(jià)是:中文是母語,輸出很容易理解,但是由于速記有些力不從心,準(zhǔn)確度不夠。
Jim Brown則是已退休的前美國國務(wù)院首席中文翻譯,個子很高,此前還在中美領(lǐng)導(dǎo)人“瀛臺夜話”中出現(xiàn)。權(quán)威人士對他的的評價(jià)是:翻譯準(zhǔn)確,但由于母語不是中文,輸出的漢語很多時(shí)候還是英語語序,有英文背景的人容易理解,但完全沒學(xué)過英文的人,可能只能聽懂七八成。
這些專業(yè)人士認(rèn)為,鐘嵐以往表現(xiàn)不差,但此次確實(shí)發(fā)揮失常,并非故意“夾帶私貨”、“火上澆油”。以網(wǎng)絡(luò)上對她批評最多的一段話為例:
It helps countries resolve differences peacefully,coordinate multilateral efforts effectively,and participate in global commerce with the assurance that everyone is following the same rules.
布林肯聲稱:
它(基于規(guī)則的國際秩序)有助于各國和平解決分歧,有效地協(xié)調(diào)多邊努力,并確保每個人都在遵循相同的規(guī)則的情況下參與全球貿(mào)易。
"中國人不吃這一套"全球火了 有理有節(jié)地回懟了美方的蠻橫
中美在聯(lián)合國再度激烈交鋒 美方再次抹黑詆毀中國
美方翻譯夾帶私貨 比布林肯的原文更具攻擊性
美方紫發(fā)翻譯身份曝 光 特朗普御用翻譯這一次為何發(fā)揮失常
三星堆發(fā)現(xiàn)橢圓形"玉眼睛" 時(shí)隔數(shù)千年仍全身透白玉質(zhì)完好
多種新冠病毒變異株在全美快速傳播 有6638例變異毒株感染病例
耳朵進(jìn)水了,下面哪種處理方式比較好?支付寶螞蟻莊園3月24日答案
木蘭辭中花黃是什么意思?螞蟻莊園3月24日答案
男子因工作太累未讓座被大爺怒罵 老人怒批其沒道德
姚策生父發(fā)聲:讓他安安靜靜地走吧 這也是他希望的
錯換人生28年姚策去世 希望天堂沒有病痛一路走好
三星堆會是"外星文明"嗎?三星堆兩次發(fā)掘間隔長達(dá)34年?
美副總統(tǒng)大笑回應(yīng)引起反感 如此行為引發(fā)吐槽
應(yīng)聘沒入職簡歷被掛朋友圈 你覺得這種行為怎么樣
三星堆發(fā)現(xiàn)橢圓形"玉眼睛" 時(shí)隔千年依舊晶瑩剔透玉質(zhì)完好
前白宮醫(yī)生談拜登連摔3次 這是一個嚴(yán)重的危險(xiǎn)信號
女教師借款后自殺107萬誰還 遺書曝光丈夫透露更多細(xì)節(jié)
官方通報(bào)女子整容后降智:智力降至1歲嬰兒水平喪失記憶
女教師借款后自 殺107萬誰還 驚天巨款誰來償還
河南發(fā)現(xiàn)5000多年前疑似水泥混凝土 為研究該時(shí)期房屋建筑技術(shù)提供了新材料
鄭爽代孕原因:親自生產(chǎn)有安全風(fēng)險(xiǎn) 口罩遮面一改往日形象
鄭爽承認(rèn)曾不想接受孩子撫養(yǎng)權(quán) 被指精神方面存在問題
女子9萬多元離奇被轉(zhuǎn)走 一查竟變成2000個檸檬
